Научно-педагогическое обозрение
RU EN






Сегодня: 08.07.2025
Главная Поиск
  • Главная
  • Текущий выпуск
  • Выпуски журнала
    • 2025 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
    • 2024 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
      • Выпуск №5
      • Выпуск №6
    • 2023 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
      • Выпуск №5
      • Выпуск №6
    • 2022 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
      • Выпуск №5
      • Выпуск №6
    • 2021 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
      • Выпуск №5
      • Выпуск №6
    • 2020 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
      • Выпуск №5
      • Выпуск №6
    • 2019 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
      • Выпуск №5
      • Выпуск №6
    • 2018 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2017 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2016 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2015 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2014 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
      • Выпуск №3
      • Выпуск №4
    • 2013 Год
      • Выпуск №1
      • Выпуск №2
  • Рейтинг
  • Поиск
  • Новости
  • Редакционная коллегия
  • Правила для авторов
  • Порядок рецензирования
  • Читателям
  • Публикационная Этика Издания
  • Контактная информация
  • Разместить статью
  • Поступившие статьи
  • Принятые в печать
  • Оформить подписку
  • Служебный вход
vestnik.tspu.ru
praxema.tspu.ru
ling.tspu.ru
npo.tspu.ru
edujournal.tspu.ru

E-LIBRARY (РИНЦ)
Ulrich's Periodicals Directory
Google Scholar
EBSCO
Поиск по автору
- Не выбрано -
  • - Не выбрано -
Яндекс.Метрика

Поиск

- Не выбрано -
  • - Не выбрано -
  • - Не выбрано -

    №ПоискСкачиваний
    1

    СИСТЕМНО-КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА // Научно-педагогическое обозрение (Pedagogical Review). 2019. Вып. 2 (24). С. 66-73

    Художественное произведение представляет собой информационно-открытое явление. Читатель, исследователь, переводчик в ходе знакомства и работы с текстом раскрывают новые смыслы, осуществляя бесконечно возможный диалог культур. Предлагается системно-комплексный методологический подход к анализу соотношения смыслов, заложенных в оригинале художественного произведения и в его переводах. Подход представляет собой взаимодействие герменевтического метода анализа, методов переводческой реконструкции и сопоставительной лингвистики. Статья носит теоретико-практический характер. В теоретической части статьи определяются понятия «герменевтика» и «переводческая герменевтика», выявляются категории герменевтического анализа, рассматриваются методы переводческой реконструкции как способы передачи смыслового содержания оригинала средствами переводящего языка, а также выделяются методы сопоставительной лингвистики, направленные на изучение соотношения смыслов и образов, представленных в оригинальном тексте и в переводных произведениях. Системно-комплексный подход к изучению художественного перевода разрабатывается автором на материале романа Μ. А. Булгакова «Μастер и Маргарита» и его двух английских переводов. Роман, будучи результатом многолетней кропотливой работы писателя, авторской оценки современной ему реальности и вечных общечеловеческих ценностей, представляет собой невероятно многоплановое произведение, требующее от читателя, исследователя, переводчика высокого уровня компетентности, комплекса методов для его интерпретации, включающих языковой, жизненный, культурный и литературный опыт. Извлечение информации может быть достигнуто в результате понимания, истолкования и сопереживания. Немаловажным фактором является принадлежность интерпретатора определенной временной эпохе. Особенности языкового знака и языковых картин мира, природа художественного творчества, сложная структура художественного произведения, многогранность переводческой деятельности приводят к феномену многочтения, раскрытию все новой смысловой наполненности текста оригинала. Предложенные автором идеи могут найти применение в разработке теоретических и практических курсов по интерпретации художественного текста и переводу, а также представляют интерес для практикующих переводчиков и исследователей художественной литературы и художественного перевода.

    Ключевые слова: художественный перевод, переводческая герменевтика, методы реконструкции, трансформации, сопоставление смыслов

    1333

    © 2025 Научно-педагогическое обозрение

    Разработка и поддержка: Лаборатория сетевых проектов ТГПУ