Сравнительно-сопоставительный анализ глаголов движения в русском и китайском языках в процессе обучения русскому языку китайских студентов
DOI: 10.23951/2307-6127-2025-4-74-82
В статье в качестве методического подспорья преподавателю русского языка как иностранного, работающему в аудитории китаеязычных обучающихся, представлен сравнительно-сопоставительный анализ ключевых характеристик русской и китайской систем глаголов движения. Описаны смысловые признаки, лежащие в основе картин движения в обоих языках, а также иерархия этих признаков, т. е. очередность того, какой признак выступает первым номером при выборе глагола движения, какой – вторым и т. д. Так как в значениях китайских базовых глаголов движения отсутствуют обязательные для русского языка смысловые характеристики, а именно способ передвижения (самостоятельно/на транспорте) и его кратность/некратность, рекомендуется акцентировать внимание китайских студентов на необходимости сознательного выражения этих признаков при речестроении на русском языке.
Ключевые слова: методика преподавания русского языка как иностранного, китаеязычные обучающиеся, глаголы движения
Библиография:
1. Шахаева А.А. Предупреждение семантической интерференции при обучении китайским глаголам направления движения // Азиатско-Тихоокеанский регион: история и современность: материалы Международной научно-практической конференции молодых ученых. Улан-Удэ, 2016. С. 322–324.
2. Ван М. Сравнительная характеристика глаголов движения русского и китайского языков: магистерская диссертация. Минск, 2014. 53 с.
3. Гуан Л. Глаголы движения в русском и китайском языках: автореф. дис. … канд. филол. наук. Бишкек, 2012. 22 с.
4. Шахаева А. А. Типология глаголов направления движения (на материале бурятского и китайского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2014. 24 с.
5. Ду Х. Система приставочных глаголов движения в русском языке в сопоставлении с китайским языком: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2010. 33 с.
6. Корчик Л.С. Глаголы движения в русском языке и особенности их преподавания в аудитории // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: языки и специальность. 2012. № 1. С. 84–90.
7. Кенжебекова Р.С., Сабитова Л.С., Ибраева Б.М. Об изучении глаголов движения в разносистемных языках // Вестник Карагандинского университета. Серия: Филология. 2021. № 3. С. 93–100.
8. Егодурова В.М., Шахаева А.А. Структура полисемии русских глаголов идти/ходить в сопоставлении с китайскими эквивалентами // Филология и культура. 2020. № 4. С. 29–35.
9. Битехтина Г.А., Юдина Л.П. Система работы по теме «Глаголы движения». М., 1985. 160 с.
10. Куриленко В.Б., Щербакова О.М., Бирюкова Ю.Н. Глаголы движения: стратегии обучения на начальном этапе // Образовательный вестник «Сознание». 2018. № 4. С. 14–20.
11. Скворцова Г.Л. Глаголы движения – без ошибок: пособие для студентов, изучающих русский язык как иностранный. М., 2006. 136 с.
12. Харитонова О.В., Панова Л.В. Глаголы движения в русском языке и особенности их преподавания на довузовском этапе обучения // Мир науки. 2018. Т. 6, № 2. С. 11–18.
13. Юркина Т.Н. Изучение глаголов движения в курсе русского языка как иностранного // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. 2021. № 3. С. 231–237.
14. Алексахин А.Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква – фонема – звук речи – слог – слово. М., 2018. 206 с.
15. Коряков Ю.Б. Создание практических транскрипций для южнокитайских диалектов // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2012. Т. 154. С. 101–110.
16. Лысая Е.И. Особенности транскрипции имен собственных с китайского языка на русский и белорусский // Картина мира через призму китайской и белорусской культур: сб. статей международной научно-практической конференции. Минск, 2019. С. 224–228.
17. Орлова О.В. Полемика о кириллической транскрипции китайских слов и наименований в свете обыденной лингвистики (на материале русскоязычной сетевой коммуникации и интернет-публикаций) // Chinese Journal of Slavic Studies. 2022. Т. 2, № 1. С. 70–85.
18. Концевич Л.Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте. М., 2002. 262 с.
19. Белоносова А.Д. Функционирование китайских личных имен в тексте на русском языке // Студенческие чтения. Вып. 15. Чита, 2023. С. 32–36.
20. У Ш. Исторический обзор латинизации китайской письменности // Филологическое образование в современных исследованиях: лингвистический и методический аспекты: материалы Международной научно-практической конференции. М., 2015. С. 78–81.
Выпуск: 4, 2025
Серия выпуска: Выпуск № 4
Рубрика: ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ
Страницы: 74 — 82
Скачиваний: 229




